PT
BR
Pesquisar
    Definições



    gol de escanteio

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    golgol
    |ô| |ô|
    Imagem

    BrasilBrasil

    DesportoEsporte

    Em certos desportos (andebol, futebol, hóquei, etc.), espaço delimitado, geralmente provido de rede, onde a bola deve entrar para que seja golo. (Equivalente no português de Portugal: baliza.)


    nome masculino

    1. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Em certos desportos (andebol, futebol, hóquei, etc.), espaço delimitado, geralmente provido de rede, onde a bola deve entrar para que seja golo. (Equivalente no português de Portugal: baliza.)Imagem = META

    2. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Tento ou ponto por entrada da bola na baliza adversária, no futebol e em outros desportos. (Equivalente no português de Portugal: golo.)


    gol contra

    [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte]  Golo marcado na baliza da própria equipa. (Equivalente no português de Portugal: autogolo.)

    gol de escanteio

    [Brasil] [Brasil] [Futebol] [Futebol]  O mesmo que gol olímpico.

    gol olímpico

    [Brasil] [Brasil] [Futebol] [Futebol]  Golo marcado pelo jogador que executa um pontapé livre directo executado a partir do canto do terreno de jogo, sem que nenhum outro jogador toque na bola. = GOL DE ESCANTEIO

    etimologiaOrigem etimológica: inglês goal.
    vistoPlural: gols.
    iconPlural: gols.
    Significado de gol
   Significado de gol

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "gol de escanteio" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Podem-me indicar qual destas formas está correcta? Podes-nos dar uma ajuda ou Podes dar-nos uma ajuda?